香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 振波浪清

对联基础知识(9)

[复制链接]

3万

主题

108万

回帖

309万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3096019

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-11-3 11:14 | 显示全部楼层
况且,我们的对联也没有押韵这个要求。我看,中国楹联学会将“楹联” 译 为''Yinglian'' 就很不错(同理,“对联”当然应该译为"Duilian")。
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

108万

回帖

309万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3096019

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-11-3 11:14 | 显示全部楼层
又,《汉英词典》(A  CHINESE-ENGLISH  DICTIONARY,北京外国语学院英语系《汉英词典》编写组编,商务印书馆1980年10月第1版)“楹联”条目下为 "couplet  written  on  scrolls  and  hung  on  the  pillars  of  a  hall"(写于卷轴并悬挂于厅堂柱子上的两行诗句)(第832页)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

108万

回帖

309万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3096019

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-11-3 11:14 | 显示全部楼层
又,《汉英词典》(A  CHINESE-ENGLISH  DICTIONARY,北京外国语学院英语系《汉英词典》编写组编,商务印书馆1980年10月第1版)“楹联”条目下为 "couplet  written  on  scrolls  and  hung  on  the  pillars  of  a  hall"(写于卷轴并悬挂于厅堂柱子上的两行诗句)(第832页)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

108万

回帖

309万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3096019

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-11-3 11:14 | 显示全部楼层
又,《汉英词典》(A  CHINESE-ENGLISH  DICTIONARY,北京外国语学院英语系《汉英词典》编写组编,商务印书馆1980年10月第1版)“楹联”条目下为 "couplet  written  on  scrolls  and  hung  on  the  pillars  of  a  hall"(写于卷轴并悬挂于厅堂柱子上的两行诗句)(第832页)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

108万

回帖

309万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3096019

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-11-3 11:14 | 显示全部楼层
这已经不是词了,而是注释、解释。这个解释是够详尽、具体、生动的,描述了它的形状、位置,尤其是突出了“楹”(柱子)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

108万

回帖

309万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3096019

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-11-3 11:14 | 显示全部楼层
这已经不是词了,而是注释、解释。这个解释是够详尽、具体、生动的,描述了它的形状、位置,尤其是突出了“楹”(柱子)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

108万

回帖

309万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3096019

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-11-3 11:14 | 显示全部楼层
但是,其最大的不足还是在中心词 "couplet" ,"couplet" 是诗句,而且是“押韵”的两行诗句,并不是我们所说的楹联。
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

108万

回帖

309万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3096019

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-11-3 11:14 | 显示全部楼层
但是,其最大的不足还是在中心词 "couplet" ,"couplet" 是诗句,而且是“押韵”的两行诗句,并不是我们所说的楹联。
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

108万

回帖

309万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3096019

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-11-3 11:14 | 显示全部楼层
但是,其最大的不足还是在中心词 "couplet" ,"couplet" 是诗句,而且是“押韵”的两行诗句,并不是我们所说的楹联。
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

108万

回帖

309万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3096019

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-11-3 11:15 | 显示全部楼层
红学家周汝昌先生曾经有这么一段话:“对联是由我们语文本身的极大特点、特色而产生的,并非‘人为’地硬造而成。这在西方语文中是没有的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-5-3 23:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表