| 
 | 
 
 
 楼主 |
发表于 2018-5-5 06:22
|
显示全部楼层
 
 
 
 本帖最后由 罗志海 于 2021-3-5 07:30 编辑  
 
喜雨赴夏 
 
搶閘夏先至 
逾期雨晚來 
紛紛甘露灑 
默默野花開 
荷碧無塗處 
風清不惹埃 
生機葉上發 
希望心中栽 
: 
 
Seasonable Rain Went To Summer 
 
Went ahead 
summer first arrived 
Was overdue 
rain came lately 
 
Sprinkle the sweet dew 
in succession 
The wild flowers 
bloomed silently 
 
I can’t paint the emerald lotus 
Wind clear without dust 
 
Vigorous and flourishing on the leaves 
Hopes were planted in our hearts 
 
5/3/2018對聯體 ● 五律 柯宜超著,羅志海譯 
Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Ke Yichao 
Translation by Luo Zhihai 
第5856首對聯體詩 
The 5,856th Couplet Poem 
 
 
 |   
 
 
 
 |