香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

7982

主题

34万

回帖

110万

积分

分区版主

总版主兼黄海吟苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1101595

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-22 15:01 | 显示全部楼层
学习佳作,问好老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7982

主题

34万

回帖

110万

积分

分区版主

总版主兼黄海吟苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1101595

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-22 15:01 | 显示全部楼层
学习佳作,问好老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7982

主题

34万

回帖

110万

积分

分区版主

总版主兼黄海吟苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1101595

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-22 15:01 | 显示全部楼层
学习佳作,问好老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7982

主题

34万

回帖

110万

积分

分区版主

总版主兼黄海吟苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1101595

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-22 15:01 | 显示全部楼层
学习佳作,问好老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-22 21:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-10-23 11:20 编辑
孙永和 发表于 2018-10-22 15:01
学习佳作,问好老师!

谢谢永和诗友


春夏

鸬鹚戏水农家乐
暴雨成灾山寨忧
举盏舒怀邀夏饮
吟梅挥墨绘春柔


Spring And Summer

Cormorants play in water
peasant families are happy

A rainstorm becomes a disaster
the mountain village worries

Lifting cup comfortably
to invite summer to drink

Chanting plums and wielding ink
to describe the tender spring

10/21/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7124首对联体诗
The 7,124th Two Pairs of Couplets



http://www.hkscxh.net/forum.php? ... amp;_dsign=13b0e580
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-23 14:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-10-23 14:28 编辑

自娱自乐

何妨微笑红尘外
自可闲吟山野间
桌上诗书藏旧梦
烛前倩影贺新年


You Want To Make Yourself Happy

Why not smile outside the red dust
You can leisurely chant
between mountains and plains by yourself

Figure of a beauty congratulations on the new year
before a candle
The poetic books hide the old dreams
on the desk

10/21/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7131首对联体诗
The 7,131th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-25 06:40 | 显示全部楼层
情意

公私有別
愛恨分明
彩筆繪意
飛眸傳情


Affection

Public and private are different
Love and hate are demarcated clearly
A colorful pen describes moods
The leers express feelings

10/24/2018對聯體 ● 四絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7156首對聯體詩
The7,156th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-28 21:50 | 显示全部楼层
大豪杰

风光醉客有魔力
月色迷人好皎洁
剔透玲珑真智慧
拓宽疆域大豪杰


The Great Hero

The scenery intoxicates the tourists
the magic
The moonlight is charming
how bright it is!

Carved exquisitely
the true wisdom
The great hero
widening the territory

10/27/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7187首对联体诗
The 7,187th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-1 06:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-11-1 06:07 编辑

春秋

三山柳綠春媚
十里花紅詩濃
斟菊品嘗秋味
捲簾沐浴古風


Spring And Autumn

In three hills
willows were green
the spring was charming
Ten miles of flowers were red
the poetry was thick

I poured out a cup of chrysanthemum tea
to taste the autumn flavour
Rolling a curtain up
I bathed in the ancient wind

10/31/2018對聯體 ● 六絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7214首對聯體詩
The 7,214th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

7982

主题

34万

回帖

110万

积分

分区版主

总版主兼黄海吟苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1101595

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-11-1 15:33 | 显示全部楼层
再赏佳作,学习问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-23 02:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表