|
寄令狐郎中
作者/李商隐〔唐代〕
嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
译文
你在长安我在洛阳,你我长久分离;千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。
请别问我这个梁园旧客生活的甘苦;我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。
注解
嵩:嵩山,在今河南。双鲤:指书信,语出古乐府《饮马长城窟行》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书。”梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,后人称为梁园。茂陵:以汉武帝陵墓而得名(今陕西)。相如:司马相如,西汉辞赋家,景帝时为武骑常侍,因病免。
鉴赏
首句“嵩云秦树”化用杜甫《春日忆李白》句:“渭北春天树,江东日暮云。”云、树是分居两地的朋友即目所见之景,能够同时唤起他们相互思念情景的想象,呈现出一副两友遥望云树、神驰天外的画面。次句是说令狐从远方寄书问候自己。
三、四句转写自己目前境况,说:不要问我近来情况了,我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。显然以“梁园旧宾客(相如)”自比。这两句写得凝炼含蓄,将自己过去和令狐父子的关系、当前的处境心情、对方来书的内容以及自己对故交情谊的感念融汇在一起,内涵极为丰富。闲居多病,秋雨寂寥,故人致书问候,不但深感对方情意殷勤,而且引起过去与令狐父子关系中一些美好事情的回忆。然当想到自己落寞的身世、凄寂的处境,却又深感有愧故人的问候,增添了无穷的喟慨。第三句用“休问”领起,便含难以言尽、欲说还休的感怆情怀,末句又以貌似客观描述、实则寓情于景的诗句作结,不言感慨,而感慨愈深。
创作背景
该诗是作者于845年秋闲居洛阳时回寄给在长安旧友令狐绹的一首诗。令狐绹当时任右司郎中,故题称“寄令狐郎中”。公元829年-837年,作者曾三居绹父令狐楚幕,深得知遇;公元837年应进士试时又曾得到令狐绹推荐而登第。
|
|